Time的200个词组

 日期:2004-07-24 13时


Bear out 证实
Blow it 搞砸了
Break ranks 分道扬镳
Come by 取得,获得
Cut corners 偷工减料
Dig in 负隅顽抗
Earmark … for 指定专用,拨供…使用
Eke out 辛劳经营
Ferret out 搜寻出
Follow suit 跟进,有样学样
Gear up 为…进行预备
Hail from 来自于,是…地方的人
Hammer home 再三强调到彻底了解
Hew to 严格遵守
Hold water 站得住脚
Hole up 躲起来
Iron out 清除,解决
Keep mum 保持沉默
Kick off 起跑,正式开始
Leave off趋缓
Lock horns 角力,争斗
Pan out 证实为真,证实有效
Play hardball 毫不留情,猛攻
Pump iron 做重量练习
Rack up 得分,达成
Ratchet up 逐渐升高
Reel off 快速列举
Ring true 听来真实可靠
Run amuck 失控,抓狂
Shell out 付出
Shore up 补强,支援
Soup up 加强(马力、效能)
Speak volumes 胜过千言万语
Stand pat 不作任何改变
Step up 加强
Take after 像
Take to 开始经常做
Throw up 匆匆建造,拼揍
Tip off 走漏消息给…,通风报信
Twist arm 施压,强迫
Write off 注销,视…为无用
Bide one’s time 静待时机
Break news ground 有新的开创
Bring … to heel 使听命,使就范
Come across as 给人的印象是…
Come up with 提出,研究出,发现
Hit it off 投缘,一拍即合
Hit the jackpot 中大奖
Knock on wood 敲木头,祈祷好运
make ends meet 使收支平衡
press the flesh 握手
prove one’s mettle 证实有本事
put on hold 延期、暂停
reinvent the wheel 白费力气做重复工作
ride roughshod over 以强硬态度克服
run the gauntlet 冒险冲过
shed light on 有助于(进一步)了解
smell a rat 发觉有诈,觉得可疑
square the circle 解决两难之局
steal one’s thunder 抢风头,抢先发表
tilt at windmills 作势挑战,故作姿态
up the ante 提高赌注,加码
up the stake 提高赌注
burn the midnight oil 开夜车
come to a head 达到高潮,爆发危机
fly off the handle 发飙,情绪失控
gibe short shrift to 草率打发…,敷衍了事
go down the tubes 一落千丈
play one’s trump card 打出王牌
pull out the stops 使出一切手段
see eye to eye 看法相同,所见略同
set … on its ear 使..大感意外或兴奋
step into the breach 驰援,递补防卫
throw in the towel 投降
turn the tables on 还治其人,反
cut a swath through 穿过,扫过(一大片)
get the short end of the stick 倒霉
gibe the benefit of the doubt 先假设无罪
go out of one’s way 刻意
have one’s back to the wall 没有退路
keep up with the Joneses 不输人
put on the back burner 缓议,不急
put the cart before the horse 本末倒置

alter ego 另一个自我,替身,代表
belt tightening 紧缩预算,省吃俭用
bench mark 重要的标准,基准点
black sheep 黑羊,败类,叛逆者
carte blanche 全权授权,完全自由
city clicker 滑头的城市人
dark horse 黑马
endangered species 濒临绝种生物
fait accompli 既成的事实
fat cat 阔佬
femme fatale 危险女人
fine print 细节
focus group 抽样团体
front runner 领先角逐者
graveyard shift 大夜班
house arrest 软禁在家
jet lag 不适应时差
last resort 最后的手段
litmus test 单一面向的检验
macho man 大男人
mother lode 金矿脉
musical chairs 大风吹
nest egg 老本
pipe dream 不实际的梦想
prime time 黄金时段,大场面
red ink 红墨水,赤字
red tape 繁复的规章,公文
renewable energy 可再生能源
Russian roulette 俄罗斯轮盘
Sea change 根本的改变
Self-fulfilling prophesy 自我实现的预言
Shell game 骗局,耍老千
Silver lining 坏消息中的好消息
Siren song 诱惑
Smoking gun 确切无疑的罪证
Soft landing 化解危机
Spin doctor 为丑闻辩解的公关人员
Status quo 现状
Surgical strike正确攻击
Sustainable development 可维持的开发
Swan song 最后力作,离别之作
Talking points 谈话提示
The jitter 紧张,坐立不安
Thumbs up 支持(或反对)
Toxic waste 有毒废弃物
Vicious cycles 恶性循环
Whipping boy 代罪羊
Wild card 不确定因素,外卡
A bum rap 错怪
A hair’s breadth 只差一点,惊险万分
A Herculean task 艰巨的工作
A winning streak 连赢
Case in point 很好的例子
coup de grace 致命的一击
dos and don’ts 规矩和禁忌
flora and fauna 动植物
kith and kin 亲友
level playing field 条件相当的竞争环境
movers and shakers 推动事情的人
quid pro quo 交换条件
rank and file 基层人员,兵卒
rule of thumb 经验法则
slings and arrow 磨难,矢石
the cutting edge 尖端
the last thing 最不想要的事物
the lion’s share 最大的一份
the wee hours 深夜
tit for tat 以同样手段报复
trial and error 尝试错误
wear and tear 损耗
wheeling and dealing 耍手段
eye for an eye 以眼还眼
needle in a haystack 海底针
pie in the sky 难实现的幻想
a chip on one’s shoulder 令人不舒适的事
a shot across the bow 示警
a.k.a. 又名,又称
dog-eat-dog 弱肉强食的
laissez-faire 放任的
ad hoc 专为此一目的的
anything but 只不过是;绝非
at large 逍遥法外
at loggerheads 对立,冲突
at stake 成败关系到…,牵涉在内
awash in 周遭充斥着,到处都是
blue ribbon 蓝丝带,最高阶的
de facto 实质上的
du jour 当今的今日的
en masse 大批,集体地
et al. …等等
for openers 首先,随便举个例来说
for starters 首先
from scratch 从头开始
in absentia 不在场
much less 更不用提
north of 超过…
par excellence 最杰出的,首屈一指的
privy to 可参与…机密的
shy of 还不到…,还差…
vice versa 反之亦然
well heeled 富裕的
at a go 在一次之中
at first blush 乍看之下
by and large 大致说来,一般来讲
cheek by jowl 密不可分
hand in glove紧密配合,合作无间
holier then thou 自以为是
in a nutshell 简而言之,大意是
in the wings 等待上场
next to nothing 接近于零,几乎完全没有
of all things 竟然是
on a dime 在极小的空间中,在重重束缚下
on the record 正式发言
out of synch 不同步,错开
part and parcel 完全属于…的一部分
to a fault 到了过分的地步
tongue in cheek 开玩笑的,不是认真的
on a par with 与…同级,不逊于
as the crow flies 直线距离
back to square one 回到出发点
falling over one another 争先恐后
in the wake of 紧接在…之后(发生)
long in the tooth 一把年纪
out of the blue 忽然,毫无预警
state of the art 最先进的,尖端科技的
push comes to shove (竞争或局势等)恶化

it's useful,collect it for future study,haha .
thanks.

不错,谢谢搂主

(近日强盗横行,你被强盗抢去34太傻元...)

不错,谢谢搂主

不错,谢谢搂主

是time 报纸的吗?

很实用,谢谢楼主,不过标题到底是什么意思?



谢谢楼主。
应该是《times》(《时代周刊》的吧)
是不是《单挑》里的?

最in的词汇

上一篇:一个善良的承诺,一个女人用她一生说出的一句话

下一篇:相机像素